Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

повторить сказанное

  • 1 повторить сказанное

    General subject: come again

    Универсальный русско-английский словарь > повторить сказанное

  • 2 повторить


    II, сов., что
    1. жыIэн; повторить сказанное жаIар жыIэжын
    2. (возобновить в памяти) къытегъэзэжын

    Школьный русско-кабардинский словарь > повторить

  • 3 повторить

    répéter vt, récapituler vt; réitérer vt ( приказание); redire vt ( сказанное другим); repasser vt (урок, роль и т.п.)

    повтори́ть ска́занное — répéter ce qui a déjà été dit

    повтори́ть заплы́в, го́нку спорт.recourir la course

    * * *
    v
    1) gener. remettre ça, à renouveler (надпись на рецепте), revoir, radoter (ñà), redire (сказанное другим)
    2) liter. repasser une couche, ressasser
    3) simpl. rempiler, recharger

    Dictionnaire russe-français universel > повторить

  • 4 повторять

    Глагол повторять эквивалентен английским repeat, say again и recapitulate. Repeat означает 'воспроизвести еще раз (или несколько раз) без изменений сказанное или сделанное': повторить вопрос – to repeat a question, повторить просьбу – to repeat a request, повторить спектакль – to repeat a performance. Наречие again после глагола repeat не употребляется – вместо этого указывается точное число необходимых повторений: twice, ten times и т. д. Say again означает 'повторить сказанное': повторите еще раз то, что вы сказали – say it again. Повторить в значении 'просмотреть пройденный материал с целью лучшего запоминания' передается английским recapitulate: повторить географию (историю) – to recapitulate geography (history).

    Трудности английского языка (лексический справочник). Русско-английский словарь > повторять

  • 5 пытк’ытвык

    пытк’ытвык
    глаг., перех.
    повторить (сказанное)

    Чукотско-русский словарь > пытк’ытвык

  • 6 шӧрен йодаш

    диал. переспрашивать, переспросить; спрашивать (спросить) ещё раз (не расслышав или не поняв), просить (попросить) кого-л. повторить сказанное

    – А керемжым молан сакеныт? – йодам. – Керемжым, манат? – кочам шӧрен йодо. М.-Азмекей. – А зачем верёвку повесили? – спрашиваю. – Верёвку, говоришь? – переспросил дедушка.

    Составной глагол. Основное слово:

    шӧраш

    Марийско-русский словарь > шӧрен йодаш

  • 7 повторять

    гл.;
    Русский глагол повторять обозначает сам факт воспроизведения того же самого, что было сказано или написано, но не указывает ни на цели и условия, ни на способы совершения этого действия. Английские соответствия относятся к разным стилям речи и указывают на цель, способ и характер повторения.
    1. to repeat — повторять, повторять одно и то же (точно воспроизводить то, что было сказано; глагол repeat употребляется с обязательным прямым дополнением, в тех случаях, когда дополнения нет, обязательно используется местоимение it): to repeat smth — повторять что-либо; to repeal oneself— повторяться She did not understand him, so she asked him to repeat it slowly. — Она не поняла его и попросила повторить (то, что он сказал) помедленнее. «I just cannot believe it», — he repeated. — «Я просто не могу этому поверить», — повторял он. Peter asked the teacher to repeat the question. — Петр попросил учителя повторить вопрос. The terrorists repeated their demand for more armaments. — Террористы контрили свое требование предоставить им еще вооружение. She repeated her promise. — Она повторила свое обещание. She repeated that there was no way the government was going to give in. — Они повторила, что никаких надежд на то, что правительство пойдет на уступки, нет. The teacher asked me to repeat what she just had told me. — Учительница Попросила меня повторить то, что она только что сказала. The operator repeated the message to check for accuracy. — Оператор повторил сообщение для того, чтобы проверить точность переданного. Perhaps you have heard the story before, so stop me if I'm repeating myself. — Возможно ты уже слышал эту историю, так что останови меня, если я буду повторяться. He repeats himself sometimes, but his memory is very clear considering his age. — Он иногда повторяется, но вообще у него хорошая память, особенно если учесть его возраст.
    2. tо go over — повторять (что-либо для того, чтобы это 0Ы//О лучше понято или выучено): Don't worry if you don't understand everything — I'll go over the main points again at the end. — He волнуйтесь, если вы не все поняли, в конце и повторю основные положения. I he teacher had to go over the whole lesson again because nobody had been listening. — Учителю пришлось повторить весь урок, так как никто не слушал. May be if I went over it all again 1 would sec what she meant. — Возможно, если бы я еще раз просмотрел это, я бы понял, что она имела в виду./ Возможно, если бы я еще раз повторил это, я бы понял, что она имела в виду. She helped me to go over my lessons. — Она помогла мне повторить уроки. Не went over the event in his mind, to prove it to himself he had been right. Он В уме повторял случившееся, чтобы удостовериться, чтобыл прав./ н обдумал случившееся, чтобы удостовериться, что был прав. Could you go over this report and correct the mistakes, if any. — Вы бы С могли еше раз просмотреть доклад и исправить ошибки, если найдете?
    3. to recapitulate — повторять, суммировать, подытоживать (наиболее важные положения; используется в официальном стиле чи): As a preliminary to the discussion it is necessary to recapitulate the last week's lecture. — В начале обсуждения необходимо повторить основные положения прошлой лекции. At this point I would like to recapitulate the results we have obtained briefly. — Сейчас я бы хотел подытожить полученные результаты./На этом месте я бы хотел кратко остановиться на полученных результатах. These points will recapitulate what has been established so far. — В эти пунктах еще раз подытоживается то, что уже ранее утверждалось./В эти пунктах еще раз повторяется то, что уже ранее утверждалось. The nexl lesson will quickly recapitulate what we have done so far. — I la следующем уроке мы быстро повторим все то, что сделали до сих пор./ На следующем уроке мы подведем итог всего того, что сделали до сих пор;
    4. to reiterate — повторять, воспроизводить в точности ( несколько раз) (глагол reiterate относится к официальному стилю речи и предполагает повторение дли того, чтобы сделать сказанное очень легким и понятным): I want to reiterate that this government remains absolutely commited to its obligations. — Я хочу еще раз повторить, что правительство остается вер ным всем своим обязательствам. All the barrister could do was to reiterate his client's pleas of being not quilty. — Все, что адвокат мог сделать, так это повторить заявление сво его подзащитного, что он не виновен. Let me reiterate that we have absolutely no plans to increase taxition. — Разрешите мне повторить, что у нас нетабсолютно никаких планов увеличения налогов. The President was reiterating that if it became necessary he would dissolve Parlament and hold a general election. — Президент повторял, что если наступит такая необходимость, то он распустит парламент и проведет всеобщие выборы.
    5. to revise — повторять, перечитывать, освежать в памяти (особенно при подготовке к экзаменам или к проверке; обычно перечитывать что-либо несколько раз, чтобы быть готовым к ответам на вопросы по этой теме или освежить что-либо в памяти): I have been revising for the last three days. — Я повторял материал последние три дня. I was revising the rules last night. — Вчера вечером я повторял правила. I've got a lot of revising to do before my Spanish test. — Мне надо многое освежить в памяти перед тестом по испанскому языку./Мне надо мно roe повторить перед тестом по испанскому языку. We are going to revise the rules we have studied this term. — Мы повто рим все правила, пройденные в этом семестре. Have you revised the last term's material? — Вы повторили материал прошлого семестра?
    6. to brush up — повторять, освежать в памяти (чтобы улучшить навыки, особенно владения иностранными языками): I'd like to brush up my Italian before I go there. — Перед поездкой в Италию мне бы хотелось освежить свои знания итальянского языка. Quiz games are a great way to have fun and brush up your general knowledge. — Ребусы, кроссворды и загадки — прекрасный способ и развлечься, и заодно освежить свои знания. Why not brush up your cookery skills with this one week intensive course. — Почему бы тебе не пройти недельные курсы усовершенствования и кн: становить свои навыки в кулинарии?

    Русско-английский объяснительный словарь > повторять

  • 8 повторяться

    2) (повторить ранее сказанное, сделанное) ripetersi

    периодически повторя́ться — ricorrere / ripetersi ripetutamente / periodicamente

    оратор повторя́ется — l'oratore si ripete

    * * *
    v
    gener. rinnovarsi, ripetersi, tornare

    Universale dizionario russo-italiano > повторяться

См. также в других словарях:

  • попросивший повторить сказанное — прил., кол во синонимов: 1 • переспросивший (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • просивший повторить сказанное — прил., кол во синонимов: 1 • переспрашивавший (5) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • ПОВТОРИТЬ — ПОВТОРИТЬ, повторю, повторишь, совер. (к повторять), что. 1. Сказать то же самое еще раз, вторично. Повторить сказанное. «И перед ним я повторил нелепость, которую мне сам он нашептал.» Пушкин. || Воспроизвести (звуки). Это повторило крик. 2.… …   Толковый словарь Ушакова

  • ПОВТОРИТЬ — ПОВТОРИТЬ, рю, ришь; рённый ( ён, ена); совер., что. 1. Сказать или сделать ещё раз. П. сказанное. П. упражнение. 2. Возобновить ещё раз в памяти известное, заученное. П. урок. | несовер. повторять, яю, яешь. | сущ. повторение, я, ср. П.… …   Толковый словарь Ожегова

  • Испорченный телефон — «Испорченный телефон» («Сломанный телефон»)  салонная игра, используемая также в качестве одного из инструментов психотренинга. Суть игры  в организации передачи устного сообщения по цепочке, состоящей из как можно большего количества… …   Википедия

  • Франке Август Герман — (Francke) знаменитый немецкий богослов и педаго; род. в 1663 г. в Любеке. Учился в Эрфурте и Киле; изучил в Гамбурге еврейский язык. В 1685 г. открыл при Лейпцигском университете ряд курсов и собрал кружок магистров (collegium philobiblicum) для… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Франке Август-Герман — (Francke) знаменитый немецкий богослов и педагог, род. в 1663 г. в Любеке. Учился в Эрфурте и Киле; изучил в Гамбурге еврейский язык. В 1685 г. открыл при Лейпцигском унив. ряд курсов и собрал кружок магистров (collegium philobiblicum) для… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • что — 1) чего, чему, что, чем, о чём, мест. 1. вопросительное. Обозначает вопрос о предмете, явлении, признаке и т. п. Что ищет он в стране далекой? Что кинул он в краю родном? Лермонтов, Парус. Чего тебе: чаю или кофе? Эй, Афанасья, кофе доктору, да… …   Малый академический словарь

  • ПЕРЕСПРОСИТЬ — ПЕРЕСПРОСИТЬ, переспрошу, переспросишь, совер. (к переспрашивать), кого что. 1. Попросить повторить сказанное, не расслышав или не поняв чего нибудь, спросить еще раз. 2. Спросить всех, многих (разг.). За час учитель не успех переспросить всех… …   Толковый словарь Ушакова

  • Франке, Август Герман — Август Герман Франке В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Франке. Франке, Август Герман (нем …   Википедия

  • Балотелли, Марио — Марио Балотелли …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»